Leisure (W. H. Davies)
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare?
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.
여 유 (윌리엄 헨리 데이비즈)
그게 무슨 인생이겠는가, 근심만 가득 차
멈춰 서서 바라볼 시간이 없다면
양이나 젖소처럼 나뭇가지 아래 서서
물끄러미 바라볼 시간이 없다면
숲을 지나면서 다람쥐가 풀밭에
도토리 숨기는 걸 볼 시간이 없다면
한낮에도 밤하늘처럼 별 가득 찬
시냇물을 바라볼 시간이 없다면
미인의 눈길에 돌아서서 그 아리따운
발걸음을 지켜볼 시간이 없다면
눈에서 비롯해 입으로 곱게 번지는
그 미소를 기다릴 시간이 없다면
참 딱한 인생 아니랴, 근심만 가득 차
멈춰 서서 바라볼 시간이 없다면
---------------------------------------
언제부터인가 시간적인 여유뿐만 아니라, 마음의 여유도 사라진 것 같다.
가끔 아무 생각 없이 무심코 바라보고 싶은 것들이 있지만
이러한 생각조차도 내게는 빨리 끝내야 하는 일들로 다가온다.
참 딱한 인생 아닌가? 근심만 가득 차, 멈춰 서서 바라볼 시간이 없다니 ㅋㅋ
나만의 휴식이 조금 필요한 시점인 것 같다.




댓글을 달아 주세요